Grammar - Used to

You are going to read a short text about someone telling us their experience living in England. Read the text and note down the structures highlighted in yellow:

Moving to England...

Living in England is very different from living in Spain. When I lived in Spain (1) I used to get up at about 8 am and get to work at about 9.30 am, but here life starts earlier. (2) I am now used to getting up at 6, everything starts moving so much earlier here!!

The main difference is the light: in winter, here it starts getting dark at about 4pm. (3) I usually leave work at 5.30 pm, so I hardly see the sun-light... Well, they call it sun-light but we don’t really see the sun that often... Anyway, it’s nice to be here. (4) I still have to get used to a lot of things but, with time, I am sure I will start feeling like a local!


Icono de iDevice
Did you read the text? Excellent. Now, read the sentences below and find a sentence in the text (1-4) that means the same as each of these sentences. Write the sentence number in the boxes provided.

A. In the past I got up at about 8 pm

B. I normally leave work at 5.30 pm.

C.Now I don't feel strange when I get up at 6.

D. There are still a lot of things that I don't find familiar.



1) The structure Subj + Usually + Verb corresponds to the Spanish structures "Normalmente..." "Suelo"

I usually get up at 5

They don't usually come to this bar

Mary usually takes her lunch break at 1

2) The structure Subj + used to + Infinitive corresponds to the Spanish structure "Antes + imperfecto..." "Solía" 

I used to live in London

When I was a child I used to go to go to school by bus

They used to come here a lot, but now they go to a different gym 

3) The structure  Subj + be used to +Present Participle (-ing)/Noun corresponds to the Spanish structure "estar acostumbrado a hacer algo" "estar acostumbrado a algo"

I am now used to getting up early

She was not used to living alone

My friends are used to coming to my house by train

My friends are used to my sarcasm 

4) Pay special attention to two facts: the differences between "solía/antes hacía..." and "estar acostumbrado" are that the second structure needs the verb to be (like in Spanish!) and that it is one of the few cases in which the preposition to is followed by -ing.